J'étais trop pressé ! Elle était
mécontente, et m'a tourné le dos !
(sculpture NgVanAn, terre cuite)
le plaisir du dessin et de l'écrit (voir listing de tous les articles: colonne à droite, 01)
ĐỂ
KHOE CHO HẾT
Khi yêu thương bỏ ta đi Nhân gian hóa thạch những gì đang hương Đóng đinh lên vách linh hồn Treo trong thân xác nỗi buồn váng rêu Đục lòng cho rỗng để kêu Bùm, beng chiêng trống. Người theo chân người Nhe răng ra đếm nụ cười Để khoe cho hết, một đời rỗng không.
Nguyễn Lâm Cúc
|
POUR SE VANTER JUSQU’AU
BOUT
Quand l’amour nous quitte
On nous transforme
Tout ce qui est parfum,
En granit
Un clou je plante
sur ma muraille d’âme,
A mon corps, j’accroche
ma désespérance
vêtue d’écumes
Je fore mon cœur jusqu’au creux
pour qu’il résonne Gong et tambour se déchaînent,
Les hommes se suivent
à la file
Exhiber ses dents
compter ses rires
pour vanter jusqu’au bout,
une vie creuse.
Traduction: Binh An
|